留學生碩士論文 英國論文 日語論文 澳洲論文 Turnitin剽竊檢測 英語論文發表 留學中國 歐美文學特區 論文寄售中心 論文翻譯中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英語論文題目英語教學英語論文商務英語英語論文格式商務英語翻譯廣告英語商務英語商務英語教學英語翻譯論文英美文學英語語言學文化交流中西方文化差異英語論文范文英語論文開題報告初中英語教學英語論文文獻綜述英語論文參考文獻

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亞論文英國論文加拿大論文芬蘭論文瑞典論文澳洲論文新西蘭論文法國論文香港論文挪威論文美國論文泰國論文馬來西亞論文臺灣論文新加坡論文荷蘭論文南非論文西班牙論文愛爾蘭論文

小學英語教學初中英語教學英語語法高中英語教學大學英語教學聽力口語英語閱讀英語詞匯學英語素質教育英語教育畢業英語教學法

英語論文開題報告英語畢業論文寫作指導英語論文寫作筆記handbook英語論文提綱英語論文參考文獻英語論文文獻綜述Research Proposal代寫留學論文代寫留學作業代寫Essay論文英語摘要英語論文任務書英語論文格式專業名詞turnitin抄襲檢查

temcet聽力雅思考試托福考試GMATGRE職稱英語理工衛生職稱英語綜合職稱英語職稱英語

經貿英語論文題目旅游英語論文題目大學英語論文題目中學英語論文題目小學英語論文題目英語文學論文題目英語教學論文題目英語語言學論文題目委婉語論文題目商務英語論文題目最新英語論文題目英語翻譯論文題目英語跨文化論文題目

日本文學日本語言學商務日語日本歷史日本經濟怎樣寫日語論文日語論文寫作格式日語教學日本社會文化日語開題報告日語論文選題

職稱英語理工完形填空歷年試題模擬試題補全短文概括大意詞匯指導閱讀理解例題習題衛生職稱英語詞匯指導完形填空概括大意歷年試題閱讀理解補全短文模擬試題例題習題綜合職稱英語完形填空歷年試題模擬試題例題習題詞匯指導閱讀理解補全短文概括大意

商務英語翻譯論文廣告英語商務英語商務英語教學

無憂論文網

聯系方式

基于框架操作理論模型的《道德經》三個英譯本對比探討

論文作者:留學生論文論文屬性:碩士畢業論文 thesis登出時間:2021-06-24編輯:vicky點擊率:218

論文字數:44544論文編號:org202106191047052672語種:英語 English地區:中國價格:$ 66

關鍵詞:英語論文范文框架操作模型文翻譯文道德經

摘要:本文是一篇英語論文范文,這項研究最后得出了一些有意義的發現。雖然一些發現進一步證明了從一篇博士論文和另一篇數學論文中發現的其他中國古代著作的翻譯研究中得出的一些推論的有效性,但大多數發現都是原創的。

本文對老子《道德經》幾章的三個譯本中譯者的框架操作進行了比較研究。本文的研究基于框架操作的理論模型。這是一個案例研究,以深入分析和理性推理為標志,而不是定量統計。

Chapter OneIntroduction


<标题> 1.1 Research Background

China’s rapid economic growth over the past few decades has given people theconfidence to make greater contributions to the global progress and the desire to seemore presence of the Chinese culture on the world stage. The belt and road initiationhas been positively responded by more and more nations along the silk roads, causingthe Chinese culture to travel far and wide. This has created some demand for translatedChinese books, especially classics. Against this background, Chinese translators beginto shift their attention from translating foreign books into Chinese to translatingChinese books into other languages, and among them the most active areChinese-English translators. Increased translation activities have aroused more interestin translation theories and translation studies.

<标题> The translation theory of frame operation rose in the seventies of the last centuryas a fruit of interdisciplinary studies between cognitive psychology andpsycholinguistics. The technical term “frame” is borrowed from artificial intelligence.The theory was introduced into China in recent years. A PhD and a coupleof MA theses can be seen published on the CNKI, studying the translation of differentChinese classics from the perspective of frame operation theory. Many scholars,especially those from the Southwest University, are now busy applying the theory totranslation studies of various Chinese classics ranging from ancient poems tophilosophical works. This project is part of the new academic trend, of which thepurpose is to testify how frame operations are manipulated in the translation of aChinese classic work by the three translators and how frame operation has influenced the choice of translation strategies which are the externalization of the frame operationand thus to infer indirectly that it is feasible for the operation theory to the translationof Tao Teh Ching .

<标题> ......................


<标题> 1.2 Research Questions and Significance

This project sets out to answer three research questions: (1) What kinds of frameoperations do three translators manipulate while translating Lao Tzu’s Tao Teh Ching,which is rich in Chinese culture? (2) What are the possible causes behind thesedifferent frame operations done by the three translators? (3) How has frame operationinfluenced the choice of translation strategies of Tao Teh Ching?

There are two major significances of the research project. Theoretically, thevalidity of the frame theory has been attested to culture rich work. Many people doubtthe translatability of such a profound, philosophical work like Tao Teh Ching by LaoTzu, considering the book’s suggestiveness and the enormous amount of culturalinformation lying behind the terse language. The cognitive theory of frame operationoffers a new approach which shifts our attention from surface language expressions tothe depth of human consciousness. If Xiao’s (2012) theoretical model of frameoperation is applied to a highly culture-specific, ancient, Chinese work like Tao TehChing, any discoveries made will be a contribution to the formulation and expansion ofthe frame theory. The potential contribution will especially be obvious in thetranslation of cultur本由提供整理,提供,,,,,,相關核心關鍵詞搜索。

共 1/4 頁首頁上一頁1234下一頁尾頁


英國英國 澳大利亞澳大利亞 美國美國 加拿大加拿大 新西蘭新西蘭 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韓國韓國 法國法國 德國德國 愛爾蘭愛爾蘭 瑞士瑞士 荷蘭荷蘭 俄羅斯俄羅斯 西班牙西班牙 馬來西亞馬來西亞 南非南非

在線客服

售前咨詢
售后咨詢
微信號
Essay_Cheery
微信
英国代写_代写作业_cs代写_英国论文代写哪家好

在线客服

售前咨询
售后咨询
微信号
Badgeniuscs
微信