留學生碩士論文 英國論文 日語論文 澳洲論文 Turnitin剽竊檢測 英語論文發表 留學中國 歐美文學特區 論文寄售中心 論文翻譯中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英語論文題目英語教學英語論文商務英語英語論文格式商務英語翻譯廣告英語商務英語商務英語教學英語翻譯論文英美文學英語語言學文化交流中西方文化差異英語論文范文英語論文開題報告初中英語教學英語論文文獻綜述英語論文參考文獻

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亞論文英國論文加拿大論文芬蘭論文瑞典論文澳洲論文新西蘭論文法國論文香港論文挪威論文美國論文泰國論文馬來西亞論文臺灣論文新加坡論文荷蘭論文南非論文西班牙論文愛爾蘭論文

小學英語教學初中英語教學英語語法高中英語教學大學英語教學聽力口語英語閱讀英語詞匯學英語素質教育英語教育畢業英語教學法

英語論文開題報告英語畢業論文寫作指導英語論文寫作筆記handbook英語論文提綱英語論文參考文獻英語論文文獻綜述Research Proposal代寫留學論文代寫留學作業代寫Essay論文英語摘要英語論文任務書英語論文格式專業名詞turnitin抄襲檢查

temcet聽力雅思考試托福考試GMATGRE職稱英語理工衛生職稱英語綜合職稱英語職稱英語

經貿英語論文題目旅游英語論文題目大學英語論文題目中學英語論文題目小學英語論文題目英語文學論文題目英語教學論文題目英語語言學論文題目委婉語論文題目商務英語論文題目最新英語論文題目英語翻譯論文題目英語跨文化論文題目

日本文學日本語言學商務日語日本歷史日本經濟怎樣寫日語論文日語論文寫作格式日語教學日本社會文化日語開題報告日語論文選題

職稱英語理工完形填空歷年試題模擬試題補全短文概括大意詞匯指導閱讀理解例題習題衛生職稱英語詞匯指導完形填空概括大意歷年試題閱讀理解補全短文模擬試題例題習題綜合職稱英語完形填空歷年試題模擬試題例題習題詞匯指導閱讀理解補全短文概括大意

商務英語翻譯論文廣告英語商務英語商務英語教學

無憂論文網

聯系方式

《甲骨趣聞》(節選)翻譯實踐報告

論文作者:留學生論文論文屬性:碩士畢業論文 thesis登出時間:2021-06-22編輯:vicky點擊率:204

論文字數:32366論文編號:org202106191021167921語種:英語 English地區:中國價格:$ 66

關鍵詞:英語翻譯論文通俗讀物甲骨文文化目的論

摘要:本文是一篇英語翻譯論文,本文以甲骨文典故的翻譯實踐為基礎(節選)。針對這一翻譯實踐,筆者總結了一些認識、教訓和局限,希望能對今后翻譯工作的改進有所指導。

作者選擇了適合原文的翻譯理論,即目的論,從宏觀的角度指導譯者的翻譯實踐。在整個翻譯工作過程中,作者運用從學校學到的翻譯技巧和技巧,解決了翻譯實踐過程中出現的許多實際問題,同時通過大量的翻譯實踐,提高了翻譯這類作品的可讀性。在導師、朋友和同學的幫助和支持下,整個翻譯項目順利完成。


Chapter I Introduction


1.1 Project Background

In recent years, with the continuous progress of globalization, especially in the faceof the reality that the expansion of Western cultural hegemony has occupied the center ofhuman and world order for a long time since modern times, China needs to focusmore on the construction of cultural soft power based on cultural self-confidence, andmore actively show the subjective cultural forms and values. Cultural soft power is animportant factor in measuring the overall national strength of a country[1]. It is culture thatis the national soul. A strong culture makes a country strong, while a weak culture makes acountry decline[2]. We have a splendid culture that has been passed down for five thousandyears, and oracle bone inscription is one of them.


The appearance of writings is one of the important signs of the birth of civilization.The history of a nation can only be called the history of civilization after the appearance ofwritings. Oracle bone inscription is the earliest mature writing system discovered in Chinaso far[3]. It is the source of Chinese characters and also the Chinese excellent traditionalculture’s foundation and soul. Its discovery greatly advanced the beginning time ofChinese civilization, which deserves to be treasured and better inherited and developed[4].

<标题> .......................


1.2 Brief Introduction to the Source Text

When translating, it is necessary to grasp the information and the structure of thesource text[5]. Anecdotes on Oracle Bone Inscriptions was edited by Wang Benxing andpublished by Beijing Arts and Crafts Press in 2014. It is a popular reading aboutoracle-related knowledge. The writer of the book introduced some anecdotes in the field oforacle bone inscriptions to the readers in the form of stories, and promoted the commonsense and culture of oracle bone inscriptions to readers. The text involves someprofessional knowledge of oracle bone inscriptions, and there are also some well-knownfigures related to that field. There are thirty-eight anecdotes on oracle bone inscriptions inthe book, and the author of the report excerpts six of them for translation practice, namely,Wang Yirong - the First to Uncover the Mystery of Oracle Bones, Liu E - the Hero ofOracle Bones that Cannot Be Forgotten, On the “Carving Practice” of Oracle BoneInscriptions, Source of Oracle Bones for Divination, Anecdotes on the Remediation ofOracle Bones and Tools for Carving Inscriptions on Oracle Bones, with about 10,000words, involving fields of history and culture.

As is mentioned above, this is a popular book, so that there are a certain number ofcommonly used words. It can be seen that the author will not have much difficulty inunderstanding it. However, in terms of vocabulary, due to the large amount of historicaland cultural knowledge involved in the book, the author should consider the extent offoreign audiences’ understanding of Chinese culture when translating, and should annotateit if necessary. Secondly, from the perspective of linguistic and stylistic features, the writerof the text adopts the expression method of the third person na本由提供整理,提供,,,,,,相關核心關鍵詞搜索。

共 1/4 頁首頁上一頁1234下一頁尾頁


英國英國 澳大利亞澳大利亞 美國美國 加拿大加拿大 新西蘭新西蘭 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韓國韓國 法國法國 德國德國 愛爾蘭愛爾蘭 瑞士瑞士 荷蘭荷蘭 俄羅斯俄羅斯 西班牙西班牙 馬來西亞馬來西亞 南非南非

在線客服

售前咨詢
售后咨詢
微信號
Essay_Cheery
微信
英国代写_代写作业_cs代写_英国论文代写哪家好

在线客服

售前咨询
售后咨询
微信号
Badgeniuscs
微信